Photo by Sharon Stewart ©
Leer en español en itálicas
Between April and May 2018, nine Colombian migrant women coming from the cities of Barcelona, London and Oslo had the opportunity to creatively share their listening experiences of migration. Their deep immersion in listening to their migratory journeys – through their bodies, dreams, voices, languages and surrounding environments – is informing the design of the system INTIMAL.
Entre Abril y Mayo de 2018, nueve mujeres Colombianas migrantes en las ciudades de Barcelona, Londres y Oslo tuvieron la oportunidad de compartir creativamente sus experiencias de escucha migratoria. Su inmersión profunda en la escucha de sus viajes migratorios a través de sus cuerpos, sueños, voces, idiomas y entornos, está informando el diseño del sistema INTIMAL.
INTIMAL is a physical-virtual “embodied” system to listen creatively to our migrations. With INTIMAL, people will improvise with their body movement, voice and spoken word, while connecting to their inner feelings, sensations, individual and collective memories, and oral archives. INTIMAL will function locally and virtually to connect people in distant locations, through the experience of migratory journeys, in real time.
INTIMAL es un sistema físico-virtual “incorporado” (embodied) para escuchar creativamente a nuestras migraciones e identidades múltiples. Con INTIMAL, las personas improvisarán con su movimiento corporal, la voz y la palabra hablada, mientras se conectan con sus sentimientos, sensaciones y recuerdos individuales y colectivos, y archivos de memoria oral. INTIMAL funcionará local y virtualmente para conectar a personas en lugares distantes, en la experimentación de viajes migratorios en tiempo real.
Drawing from online meeting by Silvia Villalba Martínez ©
Drawing and design for ‘dream incubator’ by Dr. Liliana Rodriguez ©
The first month of working with the nine women was realized through online meetings, interrelating dreams, migrations and virtuality. After this initial month, we all met in Norway to engage in two full days of Deep Listening practice. We counted on the dedicated support of Deep Listening body facilitator Sharon Stewart, who co-led the retreat with project leader Ximena Alarcón, at the art center Glasslåven in the city of Gran. Our shared verbal silence, the performance of environmental dialogues, the connections to the earth through early morning walks, the exploration of inner geographies, and improvisations with voice and language opened spaces for each of the participants for respectful and powerful sharing as well as creative expressions. These were rooted in common, diverse and opposite perspectives, which helped us to achieve needed acoustic spaces within our cultural diversity and shared history of conflict.
Con el grupo de las nueve mujeres, el primer mes trabajamos en encuentros en Internet, inter-relacionando sueños, migraciones y virtualidad. Luego, nos reunimos con ellas en Noruega para participar en dos días completos de práctica de Escucha Profunda (Deep Listening). Contamos con el apoyo dedicado de Sharon Stewart, facilitadora del Deep Listening body, para co-liderar las actividades en el centro de arte Glasslåven en la ciudad de Gran. El silencio verbal compartido, los diálogos ambientales, las conexiones con la tierra a través de caminatas, la exploración de geografías internas y la improvisación libre con voz y lenguaje, abrieron espacios para cada una de las participantes para expresar de manera creativa perspectivas comunes, diversas y también opuestas, ganando espacios acústicos necesarios en nuestra diversidad cultural e historia compartida.
Fragment of drawing exercise ‘Inner Geography’ by lachiki ©
Each woman developed an individual repertoire which was expressed as a sonic improvisation of their migratory journeys. This also opened the space for each participant to listen to the testimonies of other Colombian migrant women (collected by the Commission of Truth, Peace and Reconciliation of Colombian Women in Diaspora) and interrelate it with her own story through free body movement, voice and words. The entire experience was registered through different media, spatialised and closed microphone sound, and technologies of Motion Capture and bio-feedback devices in the MOCAP lab at the Department of Musicology at the University of Oslo.
Cada repertorio individual fue expresado en una improvisación sónica de sus viajes migratorios. Estas abrieron también espacio para escuchar los testimonios de otras mujeres migrantes colombianas, (recogidos por la Comisión de Verdad, Paz y Reconciliación de Mujeres Colombianas en la Diáspora) e interrelacionarlos con sus propias historias, a través de movimiento corporal libre, voz y palabras. Toda la experiencia fue registrada por diferentes medios, sonido espacializado y de micrófono cercano (voz), y tecnologías de Motion Capture y bio-feedback devices en el laboratorio MOCAP del Departamento de Musicología de la Universidad de Oslo.
Listen to a sound collage of the workshop experience:
Escucha un collage sonoro de la experiencia de taller:
Motion Capture view Migratory Journey Improvisation by INTIMAL ©
Screenshot motion capture, listening to archives by INTIMAL ©
We now enter the phase of reflection on the qualitative experience and analysis of the collected data, which will inform the design of the INTIMAL system. Alongside this, the listening practice continues(!) through INTIMAL: a community of migrant women who continue to listen, share and expand their “embodied” acoustic spaces. I am very grateful to this core group of nine women who are enthusiastically committed to consolidating their migratory listening practice, contributing to the long-term benefit of many other Colombian, as well as women throughout the world.
This is a creative path for individual and collective healing in times of post-conflict.
Entramos ahora en la fase de reflexión de la experiencia cualitativa, y análisis de los datos recopilados, para el diseño del sistema INTIMAL. Y la práctica de escucha, continúa! a través de INTIMAL: una comunidad de mujeres migrantes, que continúa escuchando, compartiendo y expandiendo sus espacios acústicos “incorporados” (embodied). Estoy muy agradecida con este grupo de nueve mujeres entusiastas y comprometidas con la consolidación de su práctica de escucha migratoria, que beneficiará a largo plazo a muchas otras mujeres colombianas y de todo el mundo.
Este es un camino creativo para la sanación individual y colectiva en tiempos de posconflicto.
A big thank to colleagues collaborators at RITMO, IMV – UiO supporting the MOCAP Lab experiments: Victor Evaristo González Sánchez and Ulf A S Holbrook, and to the Center for Deep Listening at Rensselaer Polytechnic Institute, for the use of the Google Hangouts platform for large group communication.
Mil gracias a mis colegas en RITMO, IMV – UiO quienes apoyaron la realización de los experimentos de MOCAP Lab: Victor Evaristo Martínez and Ulf A S Holbrook, y al Centre for Deep Listening at Rensselaer Polytechnic Institute, por el uso de la plataforma de Google Hangouts para comunicación con grupos numerosos.
Comments